Monday, June 29, 2009

中國‧上海塌樓9人被捕‧全市建築工程大檢查 Nearly completed high-rise collapses in Shanghai

(中國‧上海)上海政府今日(週一,6月29日)透露,當局已經拘留了塌樓事故的9名負責人,並下令檢查市其他建築工程的安全。

上海“蓮花河畔景苑”一幢即將完工的13層樓房於上週六(6月27日)上午幾乎連根拔起倒塌,導致一名裝修工人身亡。

市政府透過站宣佈,“蓮花河畔景苑”的開發商、建築商、施工方、監理方等方面的9名負責人,已被採取“適當控制措施”。

初步調查結果發現,工作人員挖掘樓房底部修建地下停車場,是導致樓房倒塌的主因。

與此同時,市政府也發出緊急通知,對全市各在建築工程項目進行安全普查,避免悲劇重演。

中國的豆腐渣工程長久以來引人詬病。去年四川地震造成當地校舍倒塌,大量學生死亡後,很家長提出投訴,直指校舍偷工減料。


Photo

HONG KONG (Reuters) - A 13-storey residential building under construction in Shanghai collapsed on Saturday, killing one worker and highlighting the dangers of shoddy building in fast-urbanising China.

The building, in the outskirts of the city, collapsed at around 6 a.m. (2200 GMT), with one construction worker killed, the official Xinhua news agency reported.

The block of high-rise residential flats was shown toppled onto its side in a muddy construction site, in footage from Hong Kong's Cable Television. Exposed pilings stood in the remains of the building's foundations.

It appeared to be almost complete with fitted windows and a finished, tiled facade. Other similar-looking blocks in the same property development were still standing nearby.

Shoddy construction and the use of sub-standard materials is a concern in China's construction sector as the country scrambles to build out cities and finish massive infrastructure projects to keep pace with fast economic growth.

Construction-related accidents last year included the collapse of a steel arch on a new railway bridge, which killed at least seven and a crane which fell on a kindergarten killing five.

The collapse of dozens of schools during last year's Sichuan earthquake, sometimes when buildings around them withstood the tremor, also led to a wave of public outrage about corrupt officials and construction firms.

No comments:

Post a Comment